台北一流招牌廣告交流論壇
標題:
港澳台街頭“手写體”招牌,随手一拍,皆是景
[打印本頁]
作者:
admin
時間:
2024-5-31 18:30
標題:
港澳台街頭“手写體”招牌,随手一拍,皆是景
星罗棋布的陌頭“手写體”招牌,是地標,是都會景觀,更是一座都會富贵的見證。在香港,“招牌文化”之都,旧區的繁體字招牌,毗連着念旧情怀。在台灣,到處可見的告白招牌,字體混搭,是本地一大特點。在澳門,繁體字與庞大的招牌,字里行間弥漫着暖和的情面味。
與大陸的简體字陌頭招牌分歧,香港、台灣、澳門三地,街角巷尾的招牌照旧利用繁體字,潇洒的書写風,既豐硕了都會景觀,也给旅客留下了深入印象。為什麼照旧利用繁體字,還要重新中國建立提及。
新中國建立後,大部門人中國人都不熟悉汉字,比例在80%以上。為促成扫盲活動,讓更多文盲有汉字读写能
保暖護膝
,力,國度起頭号令人們進修汉字。但很快有人發明,一些繁杂的繁體字很難识别和影象,學起来也出格费劲。因而,在一批說话專家的尽力下,1956年,《汉字简化方案》正式施行,将大部門繁體字酿成了简體字,并一向沿用至今。
而香港、澳門是上世纪九十年月才回归故國的,以是這两個地域错過了内地的简化汉字活動。同时,在回归以後,因為“一國两制”轨制,他們保存了利用繁體字的習氣,也認為将繁體字简化没有需要。
至于台灣,實在早在民國时代就已意想到了汉字简化的首要性。1952年,蒋介石再次說起了汉字简化問題,說:“咱們的汉字笔划太多,兵士教诲坚苦,學生進修難度也太大……我感觉汉字仍是應做适度的简化。”并命令為汉字简化做好前期筹备。
然後,就在各项筹备按规划举行的时辰,事變忽然产生變化——那时的政治身分、党派之争,在大陸鼎力推廣简體字时,國民党當局则不容许台灣人民利用简體字,乃至抵制简體字,以是,台灣地域至今依然利用繁
老虎膏
,體字。
如今
懶人火鍋
,,這三個都會的繁體字,颠末手写,氣概旷达豪放,構成的告白招牌挂满大街冷巷。
香港“手写體”招牌
香港的招牌字體,绝對主力是“北魏楷書”。北魏楷書源自魏晋南北朝,氣概介乎隶和楷之間,多見于碑文,如墓志铭。至清朝,掀起的钻研金石學潮水,區别了南碑、北帖两學派。碑學派書法家如赵之谦,研習及改進北魏的楷書,創出自成一派的書風。而以碑刻為底本的書法,受刀法的影响,笔划刚劲而锋利,较有動感,還带一種古朴之風。
1979年,香港九龙地域的弥敦道。
听說,香港書法家區建公師长教師(1887—1971)多是北魏楷書用于店肆招牌的開山鼻祖。區建公的書法深受赵之谦影响,曾在中环開設建公書法學院,還為很多店肆機構等用北魏楷題字。至五六十年月,以北魏體為主的商铺招牌起頭廣為風行,如奇華饼家、公和玻璃镜器等都出自區建公之手,由此招牌“北魏楷書體”構成。
用北魏楷書體写招牌,書写时力道威猛,以是,收笔、提顿和迁移轉變都比力分明浮夸,远間隔浏览时,凸起的笔划很轻易识别,還不失楷書的规范化。
此外另有一點,曩昔的不少香港店肆,店家都是一脉相承的家属買賣、一門久远的奇迹,因而,店面的招牌,除通報信息,也代表着商誉和形象。是以,店家都很是器重。一些資金雄厚的店肆都要找着名的書法家題字做招牌,平凡一些的,也要找專門建造招牌的字匠。建造出的大字招牌,除展现店号,手写體更富有汗青韵味和人文氣味。
當都會里,街道雙方,一家家的店肆招牌既密集地會聚在一块兒,又要從茫茫的字海中凸起而出,分辨度较高的北魏楷書,辅以高比拟度的配色,此起彼落,成了一個醒目標標识,也成绩了這個都會的富贵風采。
固然,香港另有其他比力常見的字體。如“李汉港楷”,传承人李威和李健明两父子,香港的招牌建造師傅。他們的招牌字體,粗劲健壮,讓店名光鲜顯眼之余,又极具旧时港味。
李汉港楷
另有像香港“打扮大王”张活海的金字招牌。张活海是香港人歌坛巨星张國荣的父親。他的招牌给人的感觉就像他昔时的告白语同样,“洋装專家张活海:不惮烦,務求适體;不粗制,連结信用。”张活海在接管媒體采访时曾說:“我很是知足于把绝大部門时候投入在做衣服上。”多年後,张國荣在访谈节目上說:“我,张國荣站在台上是演出的包管,我永久都是将我的心交给你們。”這是他的父親传承给他的精力。
如今,香港另有少数民間的写字档,供给写字辦事,但新的店肆已很少采纳,這使到手写體招牌更弥足贵重了。
台灣“手写體”招牌
台灣的街邊,不少小吃摊利用的
電飯煲
,招牌字體,都是来自“刘體楷書”。這類字體,見字飘香,觀感上就带
肛裂藥膏
,有一種稠密入味、香氣四溢的氣味,再加之笔體淳朴圆润,浏览起来清晰了然,由此刻画出台灣的第一個印象。
“刘體楷書”,常見于餐厅、夜市、小吃摊。這些字體出自《商用字汇》。這本書很厚,是1970年民國时代書法家刘元祥師长教師書写的,内里有上千個贸易經常使用字,字體不只有楷書篇,另有颜體(颜真卿样楷書)、分書(隶書)、行書。
那时,刘元祥師长教師一壁给人題字,可以收
最新減肥法
,新台币10块錢,同时也想传播本身的作品,因而就刊印了《商用字汇》。不少想要建造招牌的店家,城市從這本書里找文字,把字體复印下来,然後放大,做成本身的招牌。垂垂的,這類“刘體楷書”,就成為台灣街道上最多見的字體了。除此以外,像新加坡、柬埔寨,只要有華人街的處所,也都能在看到招牌上的這類字體。
除“刘體楷書”招牌,在台灣,另有聞名書法家于右任老師长教師為台灣浩繁店肆機構書写的招牌匾額。在20 世纪50 年月,台灣的很多商人都晓得于右任書法的知名度很高,都请他去題写,像台灣小笼包連锁店“鼎泰豐”、台北“國军英雄馆”,乃至台灣電力公司的LOGO,都是出自于右任之手。
鼎泰豐信义店進口處吊挂于右任親題的“鼎泰豐油行”。
澳門“手写體”招牌
在澳門,有不少北魏楷書的招牌。好比說,澳門最着名的李锦記总店。柱子上一排庞大的“李锦記”,每一個字都有半小我那末大。
澳門的“写字匠”林光荣師傅,40年的招牌绘写生活,建造了澳門近800 個招牌。林師傅的手绘字,氣概有點像香港的李汉港楷,也有點像北魏真書,被称為“澳門楷”字體。出自他之手笔的招牌,林立在澳門的各個街區,不但承载着店肆的名字與故事,仍是一門怪异的都會印記。
都說繁體字是中國文化的根,通晓繁體字,就通晓中國汉字的由来、通晓中國文化的由来。
如今,内地固然已周全利用简體字了,但一提起繁體字,就會想到這香港、台灣、澳門這三個都會,想起陌頭的手写體招牌。它們互相蜂拥,搭起富贵的“招牌集市”。它們一笔挥就、酣畅淋漓的手写字體,包含着稠密的街市氣味、念旧情怀,刻画出的怪异的都會風采,给人們留下一類别样的都會味道。
歡迎光臨 台北一流招牌廣告交流論壇 (https://jh101.com.tw/)
Powered by Discuz! X3.2